Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăRusăEnglezăPortugheză brazilianăGreacăGermanăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Text
Înscris de Korhan_07
Limba sursă: Turcă

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titlu
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Iulie 2008 18:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iulie 2008 17:27

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I don't think this translation is correct. It's not "every time" - it's "when", so "Quand je t'aimais, il pleuvait dans cette ville".

CC: Botica Francky5591