Traducerea - Turcă-Franceză - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...Status actual Traducerea
![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR... | | Limba sursă: Turcă
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI... | Observaţii despre traducere | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
|
|
| Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville... | | Limba ţintă: Franceză
Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville... |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 16 Iulie 2008 18:15
Ultimele mesaje | | | | | 16 Iulie 2008 17:27 | | | I don't think this translation is correct. It's not "every time" - it's "when", so "Quand je t'aimais, il pleuvait dans cette ville". CC: Botica Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|