Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаРосійськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ГрецькаНімецькаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Текст
Публікацію зроблено Korhan_07
Мова оригіналу: Турецька

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Заголовок
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Затверджено Francky5591 - 16 Липня 2008 18:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Липня 2008 17:27

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I don't think this translation is correct. It's not "every time" - it's "when", so "Quand je t'aimais, il pleuvait dans cette ville".

CC: Botica Francky5591