Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Engleză - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
Text
Înscris de Korhan_07
Limba sursă: Turcă

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

Titlu
what is the reason
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

What made you change so much?
What does all this mean?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Septembrie 2008 12:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2008 14:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

15 Septembrie 2008 08:49

SEYIT AHMET
Numărul mesajelor scrise: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.