Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
본문
Korhan_07에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

제목
what is the reason
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What made you change so much?
What does all this mean?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 15일 12:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 12일 14:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

2008년 9월 15일 08:49

SEYIT AHMET
게시물 갯수: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.