Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГреческий

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
Tекст
Добавлено Korhan_07
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

Статус
what is the reason
Перевод
Английский

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Английский

What made you change so much?
What does all this mean?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 15 Сентябрь 2008 12:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Сентябрь 2008 14:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

15 Сентябрь 2008 08:49

SEYIT AHMET
Кол-во сообщений: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.