主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
正文
提交
Korhan_07
源语言: 土耳其语
seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?
标题
what is the reason
翻译
英语
翻译
serba
目的语言: 英语
What made you change so much?
What does all this mean?
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 九月 15日 12:58
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 12日 14:31
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Serba,
Do we need that "reason" here?
It would be more natural in English asking simply:
"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"
To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.
2008年 九月 15日 08:49
SEYIT AHMET
文章总计: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.