Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEngleză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...
Text
Înscris de parodie
Limba sursă: Olandeză

parodie,,
zonder parodie is er geen sharina^^
lieve parodie,,
k laat je nooit gaan hoor lieve schat!!
sharina geeft je een dikke kus!
Observaţii despre traducere
Brits

Titlu
Parody,, without Parody, there is no Sharina^^ ...
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

Parody,
without Parody, there is no Sharina^^
dear Parody,,
I will never let you go, you know darling!
Sharina gives you a big kiss!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Decembrie 2008 13:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2008 21:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi maki,

If those are names, they should take caps.

30 Noiembrie 2008 16:36

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I don't know what those are.
I think "sharina" is an expression for something that has no translation in English. If someone knows what "sharina" is, I would be glad to hear.
I also think it isn't a name. If that was a name, it would be written with capitals in the original...

1 Decembrie 2008 13:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lein, could you tell us about those two words? Are they names? (parody/sharina)

CC: Lein

1 Decembrie 2008 13:13

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
From the context I would say they are nicknames, especially since the requestor's 'name' is parodie.

1 Decembrie 2008 13:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks Lein, I agree, so I'll put them in caps and validate it.