Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingereza

Category Love / Friendship

Kichwa
parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...
Nakala
Tafsiri iliombwa na parodie
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

parodie,,
zonder parodie is er geen sharina^^
lieve parodie,,
k laat je nooit gaan hoor lieve schat!!
sharina geeft je een dikke kus!
Maelezo kwa mfasiri
Brits

Kichwa
Parody,, without Parody, there is no Sharina^^ ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Parody,
without Parody, there is no Sharina^^
dear Parody,,
I will never let you go, you know darling!
Sharina gives you a big kiss!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Disemba 2008 13:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Novemba 2008 21:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi maki,

If those are names, they should take caps.

30 Novemba 2008 16:36

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
I don't know what those are.
I think "sharina" is an expression for something that has no translation in English. If someone knows what "sharina" is, I would be glad to hear.
I also think it isn't a name. If that was a name, it would be written with capitals in the original...

1 Disemba 2008 13:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lein, could you tell us about those two words? Are they names? (parody/sharina)

CC: Lein

1 Disemba 2008 13:13

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
From the context I would say they are nicknames, especially since the requestor's 'name' is parodie.

1 Disemba 2008 13:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Lein, I agree, so I'll put them in caps and validate it.