Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



333Traducerea - Turcă-Greacă - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăBulgarăSpaniolăGermanăRusăOlandezăRomânăLituanianăMaghiarãFrancezăItalianăFinlandezăGreacăPortugheză brazilianăBosniacSârbăCatalanăAlbanezăDanezăPortughezăPolonezăSuedeză

Categorie Poezie

Titlu
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Înscris de mavva
Limba sursă: Turcă

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titlu
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Traducerea
Greacă

Tradus de galka
Limba ţintă: Greacă

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Observaţii despre traducere
μετάφραση από βουλγαρικά
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 11 Februarie 2009 15:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Februarie 2009 20:49

treliamazona2020
Numărul mesajelor scrise: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Februarie 2009 21:59

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα