Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



333Превод - Турски-Гръцки - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиБългарскиИспанскиНемскиРускиХоландскиРумънскиЛитовскиHungarianФренскиИталианскиФинскиГръцкиПортугалски БразилскиБосненскиСръбскиКаталонскиАлбанскиДатскиПортугалскиПолскиSwedish

Категория Поезия

Заглавие
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Текст
Предоставено от mavva
Език, от който се превежда: Турски

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Заглавие
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Превод
Гръцки

Преведено от galka
Желан език: Гръцки

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Забележки за превода
μετάφραση από βουλγαρικά
За последен път се одобри от reggina - 11 Февруари 2009 15:59





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Февруари 2009 20:49

treliamazona2020
Общо мнения: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Февруари 2009 21:59

galka
Общо мнения: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα