Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Griechisch - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Titel
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Übermittelt von
mavva
Herkunftssprache: Türkisch
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titel
Το πιο όμοÏφο όνειÏο που είχα ποτÎ, ήταν μαζί σου...
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
galka
Zielsprache: Griechisch
Το πιο όμοÏφο όνειÏο που είχα ποτÎ, ήταν αυτό με σÎνα, η πιο βαθιά αγάπη που Îχω νιώσει ποτΠείναι η δημιουÏγία σου! Το πιο όμοÏφο κόσμο που Îχω δει ποτΠείναι τα μάτια σου και το πιο όμοÏφo ÏŒÏαμα που είχα ποτÎ, είσαι εσÏ!
Bemerkungen zur Übersetzung
μετάφÏαση από βουλγαÏικά
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
reggina
- 11 Februar 2009 15:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Februar 2009 20:49
treliamazona2020
Anzahl der Beiträge: 17
i've ever had=που είχα ποτÎ
the one with you in it=αυτό με Îσενα μÎσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθÏ.)
10 Februar 2009 21:59
galka
Anzahl der Beiträge: 567
Σ'ευχαÏιστώ
Ï„Ïελή αμαζόνα