Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Albaneză-Olandeză - ti mendo dhe mos harro se te dua ty

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăOlandezăFrancezăEnglezăSpaniolă

Categorie Scriere liberă

Titlu
ti mendo dhe mos harro se te dua ty
Text
Înscris de bemymoca
Limba sursă: Albaneză

ti mendo dhe mos harro se te dua ty
Observaţii despre traducere
tekst gevonden op een snipper papier waarvan ik vermoed dat het albanees is

Traducere respinsă
Titlu
Denk, en vergeet niet dat je het wilt.
Traducerea
Olandeză

Tradus de SamRenders
Limba ţintă: Olandeză

Denk, en vergeet niet dat je het wilt.
Respins de către Lein - 25 Iunie 2009 16:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iunie 2009 12:20

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi Inulek

Could you give me a bridge for evaluation? I haven't got any votes on this one
Thank you!

CC: Inulek

19 Iunie 2009 08:39

bemymoca
Numărul mesajelor scrise: 24
hallo lein,
is het mogelijk dat volgend bericht verkeerdelijk bij mij toekwam?
bernard

19 Iunie 2009 10:26

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hoi Bernard,

Dat klopt, een bericht onder een vertaling die jij gedaan of aangevraagd hebt, komt altijd bij jou terecht. Maar als het goed is heeft Inulek het bericht ook gekregen
groet
Lein

25 Iunie 2009 16:13

Inulek
Numărul mesajelor scrise: 109
Here is the English bridge, hope it's not too late

"think and don't forget that I love you"

25 Iunie 2009 16:34

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks, Inulek!
That is rather different from the translation I have!

26 Iunie 2009 20:13

bemymoca
Numărul mesajelor scrise: 24
hallo Lein
bedankt voor de vertaling en kan je vertellen dat dit net de woorden waren die ik erzelf had uit gedistilleerd op basis van wat albanees die ik op cucumis vond. Cucumis is echt fantastisch. Ik maak deel uit van een groep (Flagrant=een woord dat in vele talen een ongeveer gelijke schrijfwijze kent en hetzelfde betekent: overduidelijk) zangers die volksliederen zingen waarvan 80 procent in vreemde talen (van japans over baskisch, italiaans, catalaans, en diverse niet bij naam te noemen afrikaanse talen. waarschijnlijk kom ik nog wel eens terug met een voor ons niet vertaalde tekst.
groetjes
Bernard

29 Iunie 2009 11:27

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Klinkt leuk! Succes ermee!