Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Engleză - Gjallë jam gjallë, ia hodha lumit kësaj rradhe

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEngleză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Gjallë jam gjallë, ia hodha lumit kësaj rradhe
Text
Înscris de carlosacaball
Limba sursă: Albaneză

1. Gjallë jam gjallë, ia hodha lumit kësaj rradhe, në fakt jam pak pishman si se provova një herë se çka është katra, po s'ka gjë kam kohë."

Observaţii despre traducere
my gf is sad cuz i had to move a new city... and this is what her best friend said to her the other day

Titlu
Alive, I'm alive, I threw it to the river this time...
Traducerea
Engleză

Tradus de Inulek
Limba ţintă: Engleză

Alive, I'm alive, I threw it to the river this time. In fact I regret a little bit that I haven't tried, what a "4" is. But it's ok, I have time.

Observaţii despre traducere
The thing is that the text is cut from the larger context, so it's really hard to say, what the "4" stays for.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Aprilie 2009 16:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2009 14:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Inulek,

I didn't get that part: "I regret I didn't try it once what is 4,".

Could you explain it in different words?

27 Martie 2009 14:53

Inulek
Numărul mesajelor scrise: 109
The problem is, it does't make much sense to me in Albanian as well
I'll try to catch Albanian native speaker on cucumis for verification of this.
Tc,
Inulek

29 Martie 2009 15:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Well, I'm sorry, but that doesn't make sense in English.

29 Martie 2009 22:01

Inulek
Numărul mesajelor scrise: 109
Dear Lilian,
sorry for little delay in replying. These are suggestions of our native Albanan user Liria for the Literary Albanian version of it: "Gjallë jam gjallë, ia hodha lumit kësaj rradhe,ne fakt jam pak pishman si se provova nje here se çka është katra, po ska gje kam kohë."

I've made some small changes in the translation as well.

Inulek