Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - beni unutmaman dileÄŸiyle

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Titlu
beni unutmaman dileÄŸiyle
Text
Înscris de klorte
Limba sursă: Turcă

Neyse, beni unutmaman dileğiyle, herşey gönlümüzce olsun

Titlu
En espèrant que tu ne pourras pas m'oublier.
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

De toute façon, j'espère que tu ne m'oublieras pas, tout vient du coeur.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Noiembrie 2009 13:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Noiembrie 2009 06:33

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hazal, je ne suis pes très sûre de moi pour la dernière partie, tu peux jeter un oeil et me dire ce que tu en penses s'il te plait.


CC: 44hazal44

4 Noiembrie 2009 16:02

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Miss,

Je pense qu'il vaudrait mieux traduire 'neyse' par 'bon' ici parce qu'on utilise 'neyse' quand on a un long discours à faire, ou alors quand on nous demande de nous exprimer sur quelque chose dont on ne veut pas parler, donc on veut s'arrêter et on dit 'neyse' pour abréger son discours. Ou alors on peut aussi dire 'neyse' quand on passe d'un sujet à un autre, c'est un mot qui est surtout utilisé à l'oral.


Passons à la deuxième partie; puisqu'on ne dit pas 'unutAmaman' mais 'unutmaman', on n'a pas besoin d'utiliser 'pouvoir'. On peut tout simplement dire ''j'espère que tu ne m'oublieras pas''. Mais il faudrait peut-être ajouter la traduction littérale -qui est un peu bizarre en français- dans le champs des commentaires: ''avec le souhait que tu ne m'oublies pas''.


Et enfin la dernière partie, ''herşey gönlümüzce olsun'', difficile à traduire... Littéralement ça donne ''que tout soit à notre souhait''. On peut dire ''que tout soit comme nous désirons''.

5 Noiembrie 2009 09:45

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Bonjour Francky,
Il faudrait que je modifie un peu ici :

De toute façon, j'espère que tu ne m'oublieras pas, tout vient du coeur.

semble plus correspondre aux indications de Hazal.

Qu'en penses-tu ?



CC: Francky5591

5 Noiembrie 2009 16:11

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
OK Miss, j'ai rectifié et validé!

5 Noiembrie 2009 19:49

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Merci beaucoup Francky.

CC: Francky5591