Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - beni unutmaman dileÄŸiyle

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Başlık
beni unutmaman dileÄŸiyle
Metin
Öneri klorte
Kaynak dil: Türkçe

Neyse, beni unutmaman dileğiyle, herşey gönlümüzce olsun

Başlık
En espèrant que tu ne pourras pas m'oublier.
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

De toute façon, j'espère que tu ne m'oublieras pas, tout vient du coeur.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 5 Kasım 2009 13:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Kasım 2009 06:33

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Hazal, je ne suis pes très sûre de moi pour la dernière partie, tu peux jeter un oeil et me dire ce que tu en penses s'il te plait.


CC: 44hazal44

4 Kasım 2009 16:02

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Salut Miss,

Je pense qu'il vaudrait mieux traduire 'neyse' par 'bon' ici parce qu'on utilise 'neyse' quand on a un long discours à faire, ou alors quand on nous demande de nous exprimer sur quelque chose dont on ne veut pas parler, donc on veut s'arrêter et on dit 'neyse' pour abréger son discours. Ou alors on peut aussi dire 'neyse' quand on passe d'un sujet à un autre, c'est un mot qui est surtout utilisé à l'oral.


Passons à la deuxième partie; puisqu'on ne dit pas 'unutAmaman' mais 'unutmaman', on n'a pas besoin d'utiliser 'pouvoir'. On peut tout simplement dire ''j'espère que tu ne m'oublieras pas''. Mais il faudrait peut-être ajouter la traduction littérale -qui est un peu bizarre en français- dans le champs des commentaires: ''avec le souhait que tu ne m'oublies pas''.


Et enfin la dernière partie, ''herşey gönlümüzce olsun'', difficile à traduire... Littéralement ça donne ''que tout soit à notre souhait''. On peut dire ''que tout soit comme nous désirons''.

5 Kasım 2009 09:45

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Bonjour Francky,
Il faudrait que je modifie un peu ici :

De toute façon, j'espère que tu ne m'oublieras pas, tout vient du coeur.

semble plus correspondre aux indications de Hazal.

Qu'en penses-tu ?



CC: Francky5591

5 Kasım 2009 16:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK Miss, j'ai rectifié et validé!

5 Kasım 2009 19:49

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Merci beaucoup Francky.

CC: Francky5591