Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză - "Stars" têm tanto e eu a morrer de ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăEnglezăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Stars" têm tanto e eu a morrer de ...
Text de tradus
Înscris de stardrog
Limba sursă: Portugheză

"Stars" têm tanto e eu a morrer de fome
Observaţii despre traducere
Before:
"Stars tanto e eu morro de fome"
Editat ultima dată de către lilian canale - 16 Ianuarie 2010 22:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2010 13:08

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Second part looks more like Portuguese to me but I am not sure about 'stars'

15 Ianuarie 2010 13:22

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Lein!
Yes, thanks for your remark about "Stars",; I'll set the text in stand-by and ask the requester to provide some more context.


15 Ianuarie 2010 13:25

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi stardrog, please :

[7] ΕΞΗΓΕΙΣΤΕ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Γράψτε ένα σχόλιο για την αίτησή σας, εξηγώντας το γενικό πλαίσιο του κειμένου προς μετάφραση. Ασαφή κείμενα μπορεί να οδηγήσουν σε αφαίρεση της αίτησης

Με εκτίμηση,

15 Ianuarie 2010 13:25

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
It doesn't make sense at all.

15 Ianuarie 2010 14:09

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Maybe is it meant : "[at one hand, there are] stars (star system/jet set/rich people) and [at the other hand] I'm starving."?

But I don't know how stars (with the meaning I said) should read in Portuguese.

15 Ianuarie 2010 14:14

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Yes, it could be.
"Stars" should read "estrelas" in Portuguese and the phrase could be "tantas estrelas e eu a morrer à/de fome" (so many stars and me starving".

15 Ianuarie 2010 14:53

stardrog
Numărul mesajelor scrise: 1
Oh! Yeah! Thats it Sweet Dreams!
thank you so much!

15 Ianuarie 2010 21:22

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks for the edit Sweety, and stardrog(for having confirmed it was the meaning you intended to express)