Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
Text
Înscris de alezane
Limba sursă: Turcă

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
Observaţii despre traducere
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

Titlu
Cette personne
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
Observaţii despre traducere
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 17 Februarie 2010 15:37