الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-فرنسي - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
نص
إقترحت من طرف
alezane
لغة مصدر: تركي
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
ملاحظات حول الترجمة
No diacritics ==> "meaning only" translation request.
عنوان
Cette personne
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
44hazal44
لغة الهدف: فرنسي
Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
ملاحظات حول الترجمة
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"
Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 17 شباط 2010 15:37