Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
Metin
Öneri alezane
Kaynak dil: Türkçe

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

Başlık
Cette personne
Tercüme
Fransızca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Fransızca

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Şubat 2010 15:37