Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
본문
alezane에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
이 번역물에 관한 주의사항
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

제목
Cette personne
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
이 번역물에 관한 주의사항
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 17일 15:37