Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
テキスト
alezane様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
翻訳についてのコメント
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

タイトル
Cette personne
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
翻訳についてのコメント
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 2月 17日 15:37