Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Limba latină - the brave die once the coward every ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
the brave die once the coward every ...
Text
Înscris de
demkol
Limba sursă: Engleză
the brave die once the coward every day
Titlu
Homo fortis semel moritur ...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
leonardohadad
Limba ţintă: Limba latină
Homo fortis semel moritur ignavus quotidie.
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 22 Februarie 2011 15:43
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
13 Februarie 2011 14:47
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Leonardo!
Homo
fortis
semel moritur (I would change an order too)
And why did you use "tamen" here. Is it really needed?