Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - yapmış olduÄŸum araÅŸtırmad tarafınızdan ödenmeyen...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
yapmış olduğum araştırmad tarafınızdan ödenmeyen...
Text
Înscris de kemal63
Limba sursă: Turcă

yapmış olduğum araştırmada tarafınızdan ödenmeyen faturalar aşağıdadır.

Titlu
invoices
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

The invoices not paid by you, according to my information, are below.
Observaţii despre traducere
The invoices not paid by you -> or, more professional: The open invoices
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 7 Noiembrie 2011 18:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Octombrie 2011 18:59

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi rollingmaster

Would you mind if I rephrased this? The sentence below would sound more natural and I think it has the correct meaning:

The invoices not paid by you, according to my information, are below.

In a note under the translation, we could suggest 'the open invoices' as a more professional alternative to 'the invoices not paid by you'.

31 Octombrie 2011 19:12

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
No, that's fine with me.

31 Octombrie 2011 19:17

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks!

1 Noiembrie 2011 15:45

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
according to my information...> according to my research

1 Noiembrie 2011 16:24

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks - that is the literal translation and it was what rollingmaster had put here first, but this is a kind of 'set phrase'. I suspect the English way of thinking here is 'I have all this information and this is what it says' whereas Turkish people seem to emphasise the searching through aspect of it: 'I have gone through all the papers = I have researched them and I found that...'. In this case, 'research' would not sound right here.

1 Noiembrie 2011 23:08

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Thanks Lein,
Yes it can be but it is according to Turkish proposal 'research'.