Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - yapmış olduÄŸum araÅŸtırmad tarafınızdan ödenmeyen...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
yapmış olduğum araştırmad tarafınızdan ödenmeyen...
正文
提交 kemal63
源语言: 土耳其语

yapmış olduğum araştırmada tarafınızdan ödenmeyen faturalar aşağıdadır.

标题
invoices
翻译
英语

翻译 Mesud2991
目的语言: 英语

The invoices not paid by you, according to my information, are below.
给这篇翻译加备注
The invoices not paid by you -> or, more professional: The open invoices
Lein认可或编辑 - 2011年 十一月 7日 18:00





最近发帖

作者
帖子

2011年 十月 31日 18:59

Lein
文章总计: 3389
Hi rollingmaster

Would you mind if I rephrased this? The sentence below would sound more natural and I think it has the correct meaning:

The invoices not paid by you, according to my information, are below.

In a note under the translation, we could suggest 'the open invoices' as a more professional alternative to 'the invoices not paid by you'.

2011年 十月 31日 19:12

Mesud2991
文章总计: 1331
No, that's fine with me.

2011年 十月 31日 19:17

Lein
文章总计: 3389
Thanks!

2011年 十一月 1日 15:45

merdogan
文章总计: 3769
according to my information...> according to my research

2011年 十一月 1日 16:24

Lein
文章总计: 3389
Thanks - that is the literal translation and it was what rollingmaster had put here first, but this is a kind of 'set phrase'. I suspect the English way of thinking here is 'I have all this information and this is what it says' whereas Turkish people seem to emphasise the searching through aspect of it: 'I have gone through all the papers = I have researched them and I found that...'. In this case, 'research' would not sound right here.

2011年 十一月 1日 23:08

merdogan
文章总计: 3769
Thanks Lein,
Yes it can be but it is according to Turkish proposal 'research'.