Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Spaniolă - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăItalianăSpaniolăGreacăEnglezăPortugheză brazilianăRomânăTurcă

Categorie Societate/Oameni/Politică

Titlu
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Observaţii despre traducere
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titlu
Dado el estado actual de la agricultura en...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de pirulito
Limba ţintă: Spaniolă

Dado el estado actual de la agricultura en el mundo, se sabe que esta podría alimentar a 12 mil millones de individuos sin dificultad. Para decirlo de otra manera: Todo niño que actualmente muere de hambre, en realidad, es asesinado.
Observaţii despre traducere
Variación: Todo niño que hoy por hoy muere de hambre, en realidad, muere asesinado.

http://www.we-feed-the-world.fr/
Validat sau editat ultima dată de către Lila F. - 22 Aprilie 2007 16:32