Traducerea - Sârbă-Engleză - ne dozvoli da juce bude ti sutraStatus actual Traducerea
Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ne dozvoli da juce bude ti sutra | | Limba sursă: Sârbă
ne dozvoli da juce bude ti sutra , da tudje pakosti ruse ti jutra podigni glavu i veruj u sebe , a oni koji te vole , znaj da uvek bice uz tebe . ljubim picika | Observaţii despre traducere | please i need this translation so fast and so important olz any one |
|
| don't let yesterday be your tomorrow | | Limba ţintă: Engleză
don't let yesterday be your tomorrow or others' malice break your mornings, raise up your head and believe in yourself, and know that those who love you, will always be with you. kisses picika |
|
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 26 Septembrie 2007 10:10
Ultimele mesaje | | | | | 22 Septembrie 2007 15:15 | | MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | question, shouldn't it be - malice !break! your mornings?
Other than that i'm voting it's correct | | | 24 Septembrie 2007 23:54 | | | Thanks Maski!
Hmmm...I wonder, if the punctuation becomes as you mentioned:
Other's people's malice! break! your mornings (?)
what would the meaning of that sentence be? Could you rephrase it and put it in your own words?
Thanks in advance! | | | 25 Septembrie 2007 06:30 | | MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | Oh no, I was just stressing where i made the change, ignore the punctuation just - "malice break your mornings"
Good morning | | | 26 Septembrie 2007 01:19 | | | I think I understand!
Do you mean the
Don't let...
from the first phrase should carry over to the second phrase as well, and the second should therefore mean
( Don't let) other people's malice break your mornings?
This would indeed seem to make even more sense than the way it is translated now...
Roller-Coaster, what do you think? | | | 26 Septembrie 2007 02:45 | | MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | yes the "don't let" refers to the second phrase as well but it isn't written again | | | 26 Septembrie 2007 03:48 | | | Oh! Good!
But let's wait to see what Roller-Coaster has to say about this before I change it! | | | 26 Septembrie 2007 09:46 | | | I made mistake (will not hurry again I promise ) Agree with you guys... | | | 26 Septembrie 2007 10:06 | | | Thanks, Roller-Coaster!
Okay, so I'll fix it and validate it then!
Thanks, everybody! | | | 6 Octombrie 2007 09:38 | | | |
|
|