Vertaling - Servisch-Engels - ne dozvoli da juce bude ti sutraHuidige status Vertaling
Categorie Toespraak - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ne dozvoli da juce bude ti sutra | | Uitgangs-taal: Servisch
ne dozvoli da juce bude ti sutra , da tudje pakosti ruse ti jutra podigni glavu i veruj u sebe , a oni koji te vole , znaj da uvek bice uz tebe . ljubim picika | Details voor de vertaling | please i need this translation so fast and so important olz any one |
|
| don't let yesterday be your tomorrow | | Doel-taal: Engels
don't let yesterday be your tomorrow or others' malice break your mornings, raise up your head and believe in yourself, and know that those who love you, will always be with you. kisses picika |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 26 september 2007 10:10
Laatste bericht | | | | | 22 september 2007 15:15 | | MaskiAantal berichten: 326 | question, shouldn't it be - malice !break! your mornings?
Other than that i'm voting it's correct | | | 24 september 2007 23:54 | | | Thanks Maski!
Hmmm...I wonder, if the punctuation becomes as you mentioned:
Other's people's malice! break! your mornings (?)
what would the meaning of that sentence be? Could you rephrase it and put it in your own words?
Thanks in advance! | | | 25 september 2007 06:30 | | MaskiAantal berichten: 326 | Oh no, I was just stressing where i made the change, ignore the punctuation just - "malice break your mornings"
Good morning | | | 26 september 2007 01:19 | | | I think I understand!
Do you mean the
Don't let...
from the first phrase should carry over to the second phrase as well, and the second should therefore mean
( Don't let) other people's malice break your mornings?
This would indeed seem to make even more sense than the way it is translated now...
Roller-Coaster, what do you think? | | | 26 september 2007 02:45 | | MaskiAantal berichten: 326 | yes the "don't let" refers to the second phrase as well but it isn't written again | | | 26 september 2007 03:48 | | | Oh! Good!
But let's wait to see what Roller-Coaster has to say about this before I change it! | | | 26 september 2007 09:46 | | | I made mistake (will not hurry again I promise ) Agree with you guys... | | | 26 september 2007 10:06 | | | Thanks, Roller-Coaster!
Okay, so I'll fix it and validate it then!
Thanks, everybody! | | | 6 oktober 2007 09:38 | | | |
|
|