Traducerea - Slovacă-Spaniolă - A co tvoja polstina?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | Text Înscris de glo | Limba sursă: Slovacă
A co tvoja polstina? | Observaţii despre traducere | mensaje personal muy importante que no logro descifrar. gracias |
|
| | TraducereaSpaniolă Tradus de Cisa | Limba ţintă: Spaniolă
¿Qué tal tu polaco? |
|
Validat sau editat ultima dată de către pirulito - 27 Octombrie 2007 12:57
Ultimele mesaje | | | | | 26 Octombrie 2007 12:17 | | | je viac foriem :
¿Qué tal tu polaco ?
¿Cómo va tu polaco ?
¿Cómo llevas tu polaco ?
Otazka ¿ Y cómo es tu polaco ? je gramaticky nesprávna.Znamená Aký je tvoj poliak? |
|
|