תרגום - סלובקית-ספרדית - A co tvoja polstina?מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
 בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | טקסט נשלח על ידי glo | שפת המקור: סלובקית
A co tvoja polstina? | | mensaje personal muy importante que no logro descifrar. gracias |
|
| | תרגוםספרדית תורגם על ידי Cisa | שפת המטרה: ספרדית
¿Qué tal tu polaco? |
|
אושר לאחרונה ע"י pirulito - 27 אוקטובר 2007 12:57
הודעה אחרונה | | | | | 26 אוקטובר 2007 12:17 | | | je viac foriem :
¿Qué tal tu polaco ?
¿Cómo va tu polaco ?
¿Cómo llevas tu polaco ?
Otazka ¿ Y cómo es tu polaco ? je gramaticky nesprávna.Znamená Aký je tvoj poliak? |
|
|