Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Portuguais brésilien - een lief blond meisje met mooie...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
een lief blond meisje met mooie...
Texte
Proposé par
Fê
Langue de départ: Néerlandais
een lief blond meisje met mooie ogen
Titre
Uma doce garota loira com uns olhos lindos.
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Sweet Dreams
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Uma doce garota loira com uns olhos lindos.
Dernière édition ou validation par
Angelus
- 6 Janvier 2008 02:29
Derniers messages
Auteur
Message
6 Janvier 2008 02:28
Angelus
Nombre de messages: 1227
Rapariga deve ser mais usado aà em Portugal
Aqui preferimos moça ou garota