Texte d'origine - Turc - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.Etat courant Texte d'origine
Catégorie Chanson Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. | | Langue de départ: Turc
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin | Commentaires pour la traduction | the correct form with correct diacritics is as follows:
"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için" (smy) |
|
Dernière édition par smy - 4 Mars 2008 08:32
Derniers messages | | | | | 29 Février 2008 16:25 | | smyNombre de messages: 2481 | vip-turc-001, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak talebinize Türkçe karakterler ekler misiniz? Aksi takdirse bunu "yalnızca anlam" moduna almamız gerekecek. | | | 29 Février 2008 16:27 | | | Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin | | | 29 Février 2008 16:29 | | smyNombre de messages: 2481 | önce yukarıdaki adrese gidip oradaki kutunun içine metninizi doÄŸru karakterleri ekleyerek tekrar yazın sonra talebinizdeki metinle deÄŸiÅŸtirin |
|
|