Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי vip-turc-001
שפת המקור: טורקית

Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
הערות לגבי התרגום
the correct form with correct diacritics is as follows:

"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)
נערך לאחרונה ע"י smy - 4 מרץ 2008 08:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 פברואר 2008 16:25

smy
מספר הודעות: 2481
vip-turc-001, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak talebinize Türkçe karakterler ekler misiniz? Aksi takdirse bunu "yalnızca anlam" moduna almamız gerekecek.

29 פברואר 2008 16:27

vip-turc-001
מספר הודעות: 1
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin

29 פברואר 2008 16:29

smy
מספר הודעות: 2481
önce yukarıdaki adrese gidip oradaki kutunun içine metninizi doğru karakterleri ekleyerek tekrar yazın sonra talebinizdeki metinle değiştirin