Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - Tu as volé mon cÅ“ur et tu t'es ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSuédois

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Tu as volé mon cœur et tu t'es ...
Texte à traduire
Proposé par kajanson
Langue de départ: Français

Tu as volé mon cœur et tu t'es enfui(e) de mon monde."
Commentaires pour la traduction
<edit>"vous avez volé mon coeur, et se sont enfuis de mon monde." with "tu as volé mon coeur et tu t'es enfui(e) de mon monde" -or politeness formula-"vous avez volé mon coeur et vous vous êtes enfuis de mon monde"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)

<edit> Afer discussion, it comes out this text would rather make sense with past participate at its singular, version of the text before edit : "vous avez volé mon cœur et vous vous êtes enfuis de mon monde."-simple plural-" as one doesn't know whether it is a male or a female to which the message was addressed, use of (e) is to suggest both gender. </edit>
Dernière édition par Francky5591 - 21 Décembre 2008 22:42