Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Allemand - Rregullore mbi sistematizimin e punëve dhe...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Rregullore mbi sistematizimin e punëve dhe...
Texte
Proposé par
babachiko
Langue de départ: Albanais
Rregullore mbi sistematizimin e punëve dhe detyrave të punes
Commentaires pour la traduction
Looks like the title of an internal regulation in a company.
Admin's note : Accepted request, as difficult to find using an online dictionary
Titre
Verordnung
Traduction
Allemand
Traduit par
kaca30
Langue d'arrivée: Allemand
Verordnung über Klassifizierung von Berufen und beruflichen Pflichten.
Dernière édition ou validation par
italo07
- 18 Mai 2009 15:48
Derniers messages
Auteur
Message
17 Mai 2009 22:08
merdogan
Nombre de messages: 3769
über ...> für
18 Mai 2009 15:47
italo07
Nombre de messages: 1474
In diesem Fall wird die Präposition "über" verwendet.
CC:
merdogan
18 Mai 2009 16:07
babachiko
Nombre de messages: 11
Einverstanden
18 Mai 2009 23:11
merdogan
Nombre de messages: 3769
Ich auch.