Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Lituanien - Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAllemand

Catégorie Pensées - Divertissement / Voyage

Titre
Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...
Texte à traduire
Proposé par Modelaina
Langue de départ: Lituanien

Mano vasaros atostogos

Mano atostogos buvo puikios. Daug laiko praleidau kaime, nes ten man labai patinka. Kaime grynas oras, mažai mašinų. Kaime aš turėjau draugę. Ji vardu Akvilė. Su ja mes ėjome maudytis, kalbėjome apie draugus, krepšinį ir panašiai. Kartais vakarais,mes su Akvile sėdėdavome lauke ir žiūrėdavome į žvaigždes, mums tai teikė malonumą.
Taigi mano vasaros atostogos buvo paprastos, bet geros.
8 Septembre 2009 20:33