Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Albanais - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Texte à traduire
Proposé par
jonutzy
Langue de départ: Albanais
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Commentaires pour la traduction
cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie
Dernière édition par
liria
- 21 Juin 2010 21:49
Derniers messages
Auteur
Message
22 Avril 2010 00:26
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable? Could you rewrite it using the right script?
Thanks in advance
CC:
User10
irini
reggina
22 Avril 2010 11:13
User10
Nombre de messages: 1173
It's not Greek.
22 Avril 2010 11:19
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Actually Albanian.
I edited with the proper flag for the source-language.
Thanks for this notification!
18 Juin 2010 20:29
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,
Would you be so kind as to provide me with a bridge for the above text?
Much appreciated,
Tzicu-Sem
CC:
liria
21 Juin 2010 21:47
liria
Nombre de messages: 210
hi,
yes of course I would...
E di, po se njohe tjetrin eshte veshtire t'i shkruash.
I know, if you don't know the person it is hard to write to him.
22 Juin 2010 09:54
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Many many thanks.