Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω το
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω το
Texte
Proposé par
khalili
Langue de départ: Grec
εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω το
Titre
He is more right than wrong, damn it.
Traduction
Anglais
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais
He is more right than wrong, damn it.
Commentaires pour la traduction
He / she / it
Dernière édition ou validation par
Lein
- 30 Avril 2012 11:43
Derniers messages
Auteur
Message
28 Avril 2012 05:05
dionyq
Nombre de messages: 12
(he/she) is more right than wrong, damn it.
29 Avril 2012 00:32
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oh yes - of course - it's not "I" it's "he/she/it".
30 Avril 2012 11:43
Lein
Nombre de messages: 3389
Done! Thanks both!