Traducción - Griego-Inglés - εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω τοEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Escritura libre  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω το | | Idioma de origen: Griego
εχει πεÏισσοτεÏο δικιο απ' οτι αδικο γαμω το |
|
| He is more right than wrong, damn it. | | Idioma de destino: Inglés
He is more right than wrong, damn it. | Nota acerca de la traducción | |
|
Última validación o corrección por Lein - 30 Abril 2012 11:43
Último mensaje | | | | | 28 Abril 2012 05:05 | | | (he/she) is more right than wrong, damn it. | | | 29 Abril 2012 00:32 | | | Oh yes - of course - it's not "I" it's "he/she/it". | | | 30 Abril 2012 11:43 | |  LeinCantidad de envíos: 3389 | |
|
|