Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



178Traduction - Anglais-Finnois - Translations preferences subscription

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortugaisChinois simplifiéAllemandRoumainTurcSuédoisItalienDanoisCatalanBulgarePortuguais brésilienEspagnolSerbeFinnoisHébreuCroateGrecJaponaisEsperantoNéerlandaisArabeUkrainienHongroisNepalaisPolonaisRusseChinois traditionnelBosnienAlbanaisNorvégienCoréenLituanienTchèqueFarsi-PersanSlovaqueIndonésienLettonIrlandaisAfrikaansSlovène

Titre
Translations preferences subscription
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titre
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Traduction
Finnois

Traduit par Donna22
Langue d'arrivée: Finnois

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Commentaires pour la traduction
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Dernière édition ou validation par cucumis - 26 Octobre 2008 20:54





Derniers messages

Auteur
Message

11 Avril 2007 13:35

Maribel
Nombre de messages: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)