Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Danois - He sees a red-headed boy of his own age, carring...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Culture
Titre
He sees a red-headed boy of his own age, carring...
Texte
Proposé par
MajaAntonsen
Langue de départ: Anglais
He sees a red-headed boy of his own age, carring a set of pipes with green ribbons.
Titre
English to Danish
Traduction
Danois
Traduit par
Flemming123
Langue d'arrivée: Danois
Han ser en rødhåret dreng på sin egen alder, som bærer et sæt fløjter med grønne bånd.
Dernière édition ou validation par
wkn
- 2 Janvier 2008 10:02
Derniers messages
Auteur
Message
10 Décembre 2007 15:36
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
et sæt a piper ??
14 Décembre 2007 18:39
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Flemming, would you please comment on this?
31 Décembre 2007 15:39
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Wkn, hvad skal jeg stille op med den her sætning? Flemming svarer tilsyneladende ikke....
CC:
wkn