ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -デンマーク語 - He sees a red-headed boy of his own age, carring...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文化
タイトル
He sees a red-headed boy of his own age, carring...
テキスト
MajaAntonsen
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
He sees a red-headed boy of his own age, carring a set of pipes with green ribbons.
タイトル
English to Danish
翻訳
デンマーク語
Flemming123
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Han ser en rødhåret dreng på sin egen alder, som bærer et sæt fløjter med grønne bånd.
最終承認・編集者
wkn
- 2008年 1月 2日 10:02
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 10日 15:36
Anita_Luciano
投稿数: 1670
et sæt a piper ??
2007年 12月 14日 18:39
Anita_Luciano
投稿数: 1670
Flemming, would you please comment on this?
2007年 12月 31日 15:39
Anita_Luciano
投稿数: 1670
Wkn, hvad skal jeg stille op med den her sætning? Flemming svarer tilsyneladende ikke....
CC:
wkn