Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Es ist ausgeschlossen ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Es ist ausgeschlossen ...
Teksto
Submetigx per ogenee
Font-lingvo: Germana

Es ist ausgeschlossen dass ASW ins Ausland zwecks Reparatur gesendet wird. Dafür bracht das Werk schon Genehmigung von der Zentrale GOTI.

Deswegen soll die Ãœberholung vor Ort gemacht werden.

De Leute von GCCY sind sehr kooperativ und werden alle vorhanden Möglichkeiten zur Verfügung stellen:

Extraraum, Werkzeug, Hebezeug, Technikers……..

Titolo
Kabul Edilmemektedir...
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

ASW’nin onarım amacıyla yurt dışına gönderilmesi kabul edilmemektedir. İşletmenin bunun için GOTI merkezinin iznine ihtiyacı vardır.
Bu nedenle revizyon işlemi yerinde yapılmalıdır.
GCCY çalışanları yardımseverlerdir ve eldeki tüm olanaklarını hizmete sunacaklardır:
Özel oda, aletler, kaldırıcılar ,teknikerler…
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 7 Majo 2008 15:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aprilo 2008 19:49

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'...çalışanları çok yardımcıdırlar' daki
'yardımcıdırlar' değil de 'yardımseverler' mi demek istediniz

7 Majo 2008 14:15

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
evet...