Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - En vacker svan på flytt

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaRumana

Titolo
En vacker svan på flytt
Teksto
Submetigx per ecmm
Font-lingvo: Sveda

Det var en vacker svan som skulle flytta.
Flytten skulle till Lund där svanen träffat sin kärlek.
MÃ¥nga kartonger och tunga saker blev det.
Resan var lång men äntligen vad den vackra svanen framme.
Huset var fint och en vacker damm fanns bredvid.
Den vackra svanen hade fått ett bra jobb.
Det kunde inte bli bättre.
Rimarkoj pri la traduko
Är till en vän som sk flytta

Titolo
Le déménagement d'un beau cygne.
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Il y avait un beau cygne qui devait déménager.
Il devait déménager pour LUND, là où le cygne avait rencontré son amour.
Ceci faisait beaucoup de cartons et de choses lourdes.
Le voyage fut long, mais le beau cygne arriva enfin.
La maison était agréable et il y avait un lac à côté.
Le beau cygne avait trouvé un bon travail.

Tout était pour le mieux.
Rimarkoj pri la traduko
Dernière phrase :" Rien n'aurait pu être mieux", mais je préfère :" tout était pour le mieux".
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 9 Majo 2008 08:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Majo 2008 08:25

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Pourquoi penses-tu, swe_translation, que cette traduction n'est pas correcte ?