Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-フランス語 - En vacker svan pÃ¥ flytt

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語ルーマニア語

タイトル
En vacker svan på flytt
テキスト
ecmm様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Det var en vacker svan som skulle flytta.
Flytten skulle till Lund där svanen träffat sin kärlek.
MÃ¥nga kartonger och tunga saker blev det.
Resan var lång men äntligen vad den vackra svanen framme.
Huset var fint och en vacker damm fanns bredvid.
Den vackra svanen hade fått ett bra jobb.
Det kunde inte bli bättre.
翻訳についてのコメント
Är till en vän som sk flytta

タイトル
Le déménagement d'un beau cygne.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Il y avait un beau cygne qui devait déménager.
Il devait déménager pour LUND, là où le cygne avait rencontré son amour.
Ceci faisait beaucoup de cartons et de choses lourdes.
Le voyage fut long, mais le beau cygne arriva enfin.
La maison était agréable et il y avait un lac à côté.
Le beau cygne avait trouvé un bon travail.

Tout était pour le mieux.
翻訳についてのコメント
Dernière phrase :" Rien n'aurait pu être mieux", mais je préfère :" tout était pour le mieux".
最終承認・編集者 Botica - 2008年 5月 9日 08:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 9日 08:25

Botica
投稿数: 643
Pourquoi penses-tu, swe_translation, que cette traduction n'est pas correcte ?