Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraRusaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Teksto
Submetigx per mazurka802
Font-lingvo: Bulgara

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Rimarkoj pri la traduko
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Titolo
We haven't arranged it ..
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Majo 2008 19:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2008 10:16

Stanislava77
Nombro da afiŝoj: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.