Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Dana - there will be rainbow after rain

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaDanaHebrea

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
there will be rainbow after rain
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Angla

there will be rainbow after rain

Titolo
Etter regn kommer solskin.
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

Efter regn kommer solskin.
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 9 Junio 2008 20:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2008 00:03

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Her er jeg lidt i tvivl om, om det måske ville være bedre at oversætte til det danske ordsprog "Efter regn kommer solskin" ?

Hvis indholdet skal fastholdes vil jeg iøvrigt foreslå: Efter regnen kommer en regnbue

9 Junio 2008 00:34

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Godaften, Anita. Din ide med det danske ordsprog er fin. Havde overvejet det, men ville være "akkurat"; Så må jeg rette det til : "Efter regn kommer solskin"??
Efter overvejelse retter .

9 Junio 2008 00:33

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Soy canzada. Vaya a la cama. Buenos tardes.

9 Junio 2008 15:01

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Blot en lille detalje: Der skal ikke være komma efter "regn"

9 Junio 2008 15:14

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Rettet.