Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Danskt - there will be rainbow after rain

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktDansktHebraiskt

Bólkur Tankar - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
there will be rainbow after rain
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Enskt

there will be rainbow after rain

Heiti
Etter regn kommer solskin.
Umseting
Danskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Danskt

Efter regn kommer solskin.
Góðkent av wkn - 9 Juni 2008 20:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juni 2008 00:03

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Her er jeg lidt i tvivl om, om det måske ville være bedre at oversætte til det danske ordsprog "Efter regn kommer solskin" ?

Hvis indholdet skal fastholdes vil jeg iøvrigt foreslå: Efter regnen kommer en regnbue

9 Juni 2008 00:34

gamine
Tal av boðum: 4611
Godaften, Anita. Din ide med det danske ordsprog er fin. Havde overvejet det, men ville være "akkurat"; Så må jeg rette det til : "Efter regn kommer solskin"??
Efter overvejelse retter .

9 Juni 2008 00:33

gamine
Tal av boðum: 4611
Soy canzada. Vaya a la cama. Buenos tardes.

9 Juni 2008 15:01

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Blot en lille detalje: Der skal ikke være komma efter "regn"

9 Juni 2008 15:14

gamine
Tal av boðum: 4611
Rettet.