Umseting - Enskt-Danskt - there will be rainbow after rainNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | there will be rainbow after rain | | Uppruna mál: Enskt
there will be rainbow after rain |
|
| Etter regn kommer solskin. | UmsetingDanskt Umsett av gamine | Ynskt mál: Danskt
Efter regn kommer solskin. |
|
Góðkent av wkn - 9 Juni 2008 20:48
Síðstu boð | | | | | 9 Juni 2008 00:03 | | | Her er jeg lidt i tvivl om, om det mÃ¥ske ville være bedre at oversætte til det danske ordsprog "Efter regn kommer solskin" ?
Hvis indholdet skal fastholdes vil jeg iøvrigt foreslå: Efter regnen kommer en regnbue | | | 9 Juni 2008 00:34 | | | Godaften, Anita. Din ide med det danske ordsprog er fin. Havde overvejet det, men ville være "akkurat"; Så må jeg rette det til : "Efter regn kommer solskin"??
Efter overvejelse retter . | | | 9 Juni 2008 00:33 | | | Soy canzada. Vaya a la cama. Buenos tardes. | | | 9 Juni 2008 15:01 | | | Blot en lille detalje: Der skal ikke være komma efter "regn" | | | 9 Juni 2008 15:14 | | | Rettet. |
|
|