Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Данська - there will be rainbow after rain
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
there will be rainbow after rain
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Англійська
there will be rainbow after rain
Заголовок
Etter regn kommer solskin.
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Efter regn kommer solskin.
Затверджено
wkn
- 9 Червня 2008 20:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Червня 2008 00:03
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Her er jeg lidt i tvivl om, om det måske ville være bedre at oversætte til det danske ordsprog "Efter regn kommer solskin" ?
Hvis indholdet skal fastholdes vil jeg iøvrigt foreslå: Efter regnen kommer en regnbue
9 Червня 2008 00:34
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Godaften, Anita. Din ide med det danske ordsprog er fin. Havde overvejet det, men ville være "akkurat"; Så må jeg rette det til : "Efter regn kommer solskin"??
Efter overvejelse retter .
9 Червня 2008 00:33
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Soy canzada. Vaya a la cama. Buenos tardes.
9 Червня 2008 15:01
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Blot en lille detalje: Der skal ikke være komma efter "regn"
9 Червня 2008 15:14
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Rettet.