Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - SANA YAŞADIĞIM KENTİN VE BAĞLI OLDUĞUMUZ ŞEHİRİN...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
SANA YAŞADIĞIM KENTİN VE BAĞLI OLDUĞUMUZ ŞEHİRİN...
Teksto
Submetigx per ercan1955
Font-lingvo: Turka

SANA YAŞADIĞIM KENTİN VE BAĞLI OLDUĞUMUZ ŞEHİRİN
WEB ADRESLERİNİ VERİYORUM.TIKLARSAN YAŞADIĞIM BÖLGEYİ GÖRECEKSİN.
Rimarkoj pri la traduko
İNGİLİZCE ÇEVİRİ İSTİYORUM.SAYGILARIMLA

Titolo
I'm giving you the web addresses of...
Traduko
Angla

Tradukita per nuvenda
Cel-lingvo: Angla

I'm giving you the web addresses of the town where I live and the city we are near. If you click on those you will see the area where I live.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Junio 2008 20:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2008 19:55

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
we are included --> we are near