Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Taga vivo

Titolo
hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...
Teksto
Submetigx per fenerium007
Font-lingvo: Turka

hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını dilerim.

Titolo
welcome. i wish it will be a nice and frienldy match
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

Welcome. May the match be nice and friendly.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Julio 2008 14:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Julio 2008 00:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi lenab,

welcome ----> Welcome

"I wish it will be a nice and friendly match"

I guess this is something said before the match begins. In this case I think it would be better saying:
"May the match be nice and friendly!"

What do you think?

3 Julio 2008 11:35

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
I agree. Your version is probably better. I'll change. Thanks

4 Julio 2008 06:15

Taino
Nombro da afiŝoj: 60
Welcome! I would like to ask [you] for it to be a goodly and friendly game.

======

Typical call from an umpire at the beginning of any game...

Cheers,

Taino